The music from Liban /
    La musique du Liban
    by / par Christine Atallah




    (The French translation is at the
    end of this document)

    I recently was in the Middle East where I went
    to perform in the fourth annual International
    Alexandrian Song Festival, in Egypt. Events
    erupted in Lebanon prior to my departure.
    Though I am born here in Montreal, I still have
    many family members in Beirut. Friends and
    colleagues here expressed a concern about
    my participation possibly being viewed as
    insensitive and unfeeling at such a time.
    Even in Montreal, on the day of our concert
    at Parc Jean-Drapeau for Liban en Lumières,
    I was faced by the same dilemma. I decided
    that I would show courage in embodying the
    fortitude of the Lebanese people and their
    indomitable ability to survive. Music has the
    force and power to untie and transcends issues
    which divide. So, dedicating my performance to
    the innocent people without a voice, stranded in
    their homes, hiding without food and protection,
    I stood up proudly and sang, honoring the
    Lebanese spirit. I sang for the hope of the end of
    this unpardonable aggression. I sang for my aunt,
    my cousins, my friends and their sisters,
    brothers, mothers, fathers and babies.
    I sang for the country I long to visit with safety
    and where I hope to sing and shine.
    In Egypt on the first day of the Festival… artists
    came out with the Lebanese flags and people
    in the audience wept openly, me included.
    I felt very close to the Egyptians who were
    outraged and more outspoken than I imagined
    they would dare to be.
    Again, we would not impede art for the sake
    of war, and going against media's opinion,
    opted to use our platform to speak out on
    TV and in print, against the war.
    What a comforting solidarity
    to feel a whole country outraged
    with us for Lebanon, a nation grieving and in
    shock, opening its borders to hoards of
    displaced refugees.
    This is a trip to Egypt that I will not soon forget,
    as too, no one should forget what has happened
    to Lebanon. We can only pray for a cease fire now,
    for peace for the Lebanese in which too sadly,
    once again, rebuild their country anew,
    hopefully now, for the last time.


    ______________________________________




    (Version en français)

    Je suis  récemmentallée au Moyen-Orient où
    je participais au quatrième festival international
    annuel de chanson d'Alexandria, en Egypte.
    Les événements ont éclaté au Liban juste avant
    mon départ.
    Bien que je suis née ici à Montréal, j'ai toujours
    plusieurs membres de ma famille à Beyrouth.
    Les amis et les collègues ici au Canada ont
    exprimé des inquiétudes concernant ma
    participation qui pouvait être regardée comme
    insensible en une telle période. Même ici à
    Montréal, le jour d'un concert au Parc
    Jean-Drapeau pour Le Liban en lumière,
    j'avais alors fait face au même dilemme.
    J'ai finalement décidé que je démontrerais mon
    courage et incarnerais celui de tous des Libanais
    et de leur capacité à survivre et que j'irais en
    Égypte.
    La musique possède la force et la puissance de
    dénouer et dépasser les questions qui nous
    divisent. Ainsi, en offrant mon concert
    aux personnes innocentes et sans voix,
    prisonnières dans leurs maisons, se cachant
    sans nourriture et protection,  je considère
    m'être levée debout fièrement.
    J'ai chanté en honorant l'esprit libanais.
    J'ai chanté pour l'espoir de la fin de cette
    agression impardonnable. J'ai chanté pour ma
    tante, mes cousins, mes amis et leurs soeurs,
    frères, mères, pères et bébés. J'ai chanté pour
    le pays que je rêve de pouvoir visiter en toute
    sécurité et paix et où j'espère pouvoir chanter
    un jour.
    En Egypte, le premier jour du Festival, les artistes
    participants sont sortis avec des drapeaux
    libanais et les gens dans les assistances
    ont pleuré. Je me suis senti très près des
    Egyptiens qui ont été plus outragés et plus francs
    que j'imaginais qu'ils oseraient être.
    Nous ne voulions pas utiliser l'art pour parler
    contre la guerre et se servir des médias
    présents. Mais cette solidarité est venue
    naturellement et ce fut un soulagement
    de sentir un autre pays aussi outragé que nous
    concernant le Liban, une autre nation ouvrant
    ses frontières aux masses des réfugiés
    déplacés.
    C'est un voyage en Egypte que je n'oublierai
    pas de si tôt comme personne ne devrait
    oublier ce qui est arrivé au Liban.
    Nous pouvons seulement prier pour un
    cessez-le-feu immédiat, prier pour la paix
    dans un Liban trop tristement, de nouveau,
    à être reconstruit. Souhaitons que cette fois,
    ce soit une reconstruction définitive et finale!


    ___________________________________
Liens vers d'autres textes de Christine Atallah
Lien Texte Christine Atallah
La vie d'artiste

LeStudio1@gmail.com
___________________________________________________________
Retour en haut de la page
LeStudio1.com